Futtara Doshaburi – Sub Español
+646
- Drama: Futtara Doshaburi
- País: Japón
- Episodios: 7
- Emitido: ene 10, 2025 – ?
- Emitido On: Viernes
- Original Network: MBS
- Duración: 25 min.
Hagiwara Kazuaki vive una vida sin intimidad con su novia y un día envía por error un correo electrónico a su compañero de trabajo Nakarai Sei. Lo que comienza como un simple mensaje rápidamente se convierte en una conexión abierta y liberadora entre dos personas que desean amor y sexo.
¿Alguien tiene el libro que me lo pueda pasar?
Chicas sale solo 1 a la semana?
Eso parece Dilveg,,,
si
sí, solo uno a la semanal próxima semana se acaba TT
Ghyra, he intentado entrar en el link que indicas pero me ha denegado el acceso, igual es que solo va dirigido a alguna amiga tuya.
Un saludo.
Hoooliiiiissss, @ninaS, no entiendo el por qué no has podido entrar (?¡) te di el pase y además te comente el que hiciste mis carcajadas con el mensaje que dejaste el la solicitud! Por favor, intenta nuevamente. ¡Gracias, NinaS!
Esta serie me desespera desde el primer capítulo. Me reitero en que en las parejas japonesas uno es medio interesante y el otro más raro que un perro viejo.
Los diálogos y las actuaciones no es que sean de lo más fluidas, porque los dos son momios pero uno más que otro.
Uno al menos ha tenido el valor de decirle a su novia (Ique no quiere tener sexo con él) que le gusta otra persona y que desea romper con ella y cómo ella no está dispuesta a hacer más que arreglarle las uñas pues se va tan contenta.
El otro me ha sorprendido porque ya que el compañero al igual que la novia se ha enterado de la película pues no se lo niega y de pronto aparte de que rompe en cólera le entran unas ganas de tener sexo fuerte al que le ha negado hasta rozarle la mano.
Pero éste que es rarito con ganas y que tiene poca dignidad pues prefiere seguir con el pedazo de egoísta de compañero que darle una oportunidad al otro que al menos se ha interesado con él.
La mejor descripción de la serie, que he visto JAMÁS.
Hola Ghyra, muchas gracias por compartir tu trabajo. Saludos
Deosmido… Sólo eso… Al rato paso a ver si ya postearon acá el episodio 6…
¡Hooooliiiiss, deseo estén bien y alegres!
Lo prometido es deuda, acá les dejo la traducción del encuentro real entre «Hagiwara Kazuaki & Nakarai Sei» plasmado en la Controversial novela de Ichiho Michi,” Futtara Doshaburi – When It Rains It Pours”.
El capitulo 5 es el “Obelisco” en la historia, para mí, y tiene unas alteraciones de inversión de tiempos en los diálogos que altera, para mí, significativamente el contexto para lograr entender mejor las actitudes/acciones/desarrollo de los protagonistas y que dejan vacíos y/o preguntas inconclusas en la trama de dicho capitulo.
Recalco que NO tiene que ver sólo con los subtítulos; sino, con la edición de este: lo cual es aún más complejo. Con o sin subtítulos la alteración de inversión de diálogos es el punto que difiere con la novela.
De igual manera en el PDF que les dejo, esto está aclarado y posiblemente verán el intercambio entre “Hagiwara & Sei” sin esa sensación de “qué pasó acá”.
Aclaro el que ES extensa, SON 29 Páginas, y CATEGÓRICAMENTE NO para menores de edad, pues el encuentro entre este Par es intensamente explicito.
Al igual mis comentarios personales pueden ser catalogados de spoiler para quien aún NO ha visto la serie.
Así que si optan por leerla “Van a propio riesgo”, ¡risas!
Deseo lo disfruten y de antemano ¡GRACIAS! por leerme.
@Inesita ¡Aquí taaaaa! espero que luego de leerle vuelvas a ver el episodio en contraste con «la verdad verdadera» y sonrías, déjame saber tus comentarios, por favor.
@Isa, sí me colaboras, por favor, explicándome sobre cómo postear por la pág de Bar, o algo así, que previamente me comentaste. Lo agradecería un mundo, también espero sonrías si llegas a leerle, gracias!
¡Cálido y fraternal abrazo a través de la brisa, para toda la comunidad, Admin!
Link https://drive.google.com/file/d/1OhEM3MsPQreo2Icy0ECdNDPURozT30Wm/view?usp=sharing
Hola Ghyra,,, Muchisimas gracias!!!
Hola querida Ghyra!! Que felicidad!! No lo puedo creer, ya me palpita el corazon solo de pedirte acceso al drive jajaja. Estoy segura de que lo disfrutare muchisimo. Por tu tiempo, por tu trabajo, por tu buena onda de siempre, muchas pero muchisimas gracias! Luego te comento pero tene la tranquilidad de que si! voy a mirar el episodio nuevamente, pero con mas disfrute. Beso!!
Acabo de leer el PDF, MUCHÍSIMAS GRACIAS por tu tiempo, redacción, traducción y aclaraciones. Me ha resuelto todas las dudas que me quedaron con éste capítulo y me ha hecho amar aún más la historia y los personajes. Yo estoy estudiando japonés pero no tengo nivel suficiente para leer la novela. De nuevo mil gracias por compartir esto :’)
@Carolina, placer saludarte y gracias por leerme. Y la mejor alegría que me das: ¡Estás estudiando y aprendiendo japonés! Esto es maravilloso, el japonés NO es sólo un idioma ES una cultura y cada «Rayita» es sus «letras» viene con un significado preciso, por ello NO es nada fácil leerle, traducirlo cuando no somos nativos. Aún así, para mí, ese es precisamente el reto a conquistar. Por favor, NO te desanimes jamás de aprender, sugerencias: haz de la música japonesa tu playlist, ve series RAW y presta extrema atención a las entonaciones de cada expresión e incluso a la gestualidad bueno, los nipones no son muy gestuales, risas. Pero el nihongo es de énfasis. Segura de que lo estás haciendo bien! Hubo momentos, y aún los hay, que le digo a mis gatos «Saben qué, soy analfabeta con el japonés: la escritura y lectura NO son mi fuerte»
Ay Ghyra! Ahora si!!! como me gusta a mi que suceda, a cantaros! Creo igualmente que deberia verla toda de nuevo, no solo el 5, primeramente para dilucidar el tema de la asexualidad del compañero controlador, y luego para verlo ya con este nuevo enfoque que nos ofreces. En mi caso, comparto cada una de tus apreciaciones, todas. Me llama la atencion que agradezcas que te leamos, muy por el contrario, en mi caso, soy yo la agradecida, eternamente, por tus valiosos aportes. Esto es como que se intuia, que despues del beso la pasaron mejor, pero a veces hace falta al menos una dosis de My personal weatherman o de Tokyo en abril, como para tener mas claro lo que sucede en realidad. No es que seamos tontos, pero a veces es necesario para comprender su real dimension. Ahora, con el regalazo que nos hiciste, seguiremos disfrutando, en mi caso, aun mas la serie. Y mas alla de todo esto, reitero que la serie, igualmente me parece excelente, otro enfoque pero excelente. Un beso para vos, y tus gatos obviamente. Gracias infinitas!! Y yo quede como las Azucar Moreno, «Devorame otra vez… » jajaja. Nos estamos leyendo…
Ahahaha! Qué risas @inesita «Veeen devóoorameeee otraaaa veeeezzzzz»! Gracias, por tu comentario. Dejar claro el contexto es imprescindible: SIEMPRE. Yo amo las series japonesas y NO tengo maneras de decir «esta es mejor que aquella» porqué, generalmente, TODAS me dejan un aprendiza. Preparada para hoy? Bueno, no sé si hoy lo postean fuera de
Japón… Creo que sí… En todo caso: sé que lo
disfrutarás. !Abrazos, y nuevamente, GRACIAS!
Fabuloso lo que haz hecho, gracias por compartir. Yo buscando esa novela y tu nos las traduces..gracias
Ghyra.
Muchisimas gracias por tu texto, adore tus comentarios y los de tus gatos . Ahora entiendo muchas cosas, lastima que halla tantas escenas cortadas por que si se pierde bastante el concepto.
Este libro hay alguna forma de conseguirlo en español?
Si no es posible conseguirlo, te molestaria darnos mas detalles de los capitulos a vernir osea 6 y 7 si vez que hay tantos detalles perdidos? Se que te toma mucho tiempo y puede ser agotador pero creeme que muchos te lo agradecerisimos
Holis, gracias @avernkvalquiria, lamentablemente el las novela aún no tienen traducción y su venta es desde Japón, es decir, se compra desde la página oficial y el envío va a tu dirección de compra directo desde Japón. Con respecto al capítulo 6: efectivamente hay, para mí, importantes cambio de contexto entre la conversación de Sei y FK que «ignora» la importancia del profundo contexto que está conversación tiene…
hola
gracias por la explicación de lo difícil de la traducción.
es intrigante la novela y muy psicológica por lo que encantaría leerla sabrías donde la puedo conseguir, tené en cuenta que soy de Argentina del interior y aquí no llega todo lo que entra en capital federal.
gracias y saludos
Holis, gracias @beaelena, lamentablemente el las novela aún no tienen traducción y su venta es desde Japón, es decir, se compra desde la página oficial y el envío va a tu dirección de compra directo desde Japón. Con respecto al capítulo 6: efectivamente hay, para mí, importantes cambio de contexto entre la conversación de Sei y FK que «ignora» la importancia del profundo contexto que está conversación tiene…
Muchas gracias Ghyra por tu gentil ayuda, ya solicité tu permiso para disfrutar de tu lectura, gracias de antemano.
Por favor me podrías dejar el permiso para el libro? Te lo agradecería mucho, vi ayer la serie y me sentí muy identificada con los protagonistas y me gustaría leer el libro. Gracias mil
Pensaba que la emitían hoy. No puede ser que tengamos que esperar hasta el viernes… Admin que horror de espera, nos tiene muy enganchadas esta serie!
Hola Masiq, yo creo que su dia es el viernes,,,
10 de 10 con esta serie, me emociona, no se que va a pasar ahora pero me ha encantado de principio a fin, ( bueno, aún no es el fin) pero me hace desear mucho ver el siguiente capítulo
Muy buena como en la realidad. Así pasa.