Saltear al contenido principal

The Boyfriend – Sub Español

The Boyfriend - seriesboyslove.es
  • TV Show: The Boyfriend
  • País: Japón
  • Episodios: 10
  • Emitido: jul 9, 2024 – jul 30, 2024
  • Emitido On: Martes
  • Original Network: Netflix
  • Clasificación del contenido: 13 + – Adolescentes de 13 o más

En el transcurso de un mes, un grupo de hombres viven bajo el mismo techo y manejan juntos un camión de café para conectarse y, con suerte, conocer a su único novio verdadero.

Esta entrada tiene 132 comentarios

  1. Me gustó mucho. Lo bien que se llevaron, lo educados que han sido entre ellos, ayudándose y apoyándose aunque no hayan hecho match con quien querían. Ha sido muy divertida y sin malos rollos. Mi DaiShun forever jajajaja

  2. Hoooliiiiiiiiiissssss!!! Yo, “orando” para que NetflixJapan HAGA una suerte de Documental con TODAS las partes No editadas de la Serie ☹Mientras tanto, por si a la comunidad le interesa, les vuelvo a dejar. Intentando traducir lo mejor posible, dentro de mi estudios y aprendizaje de Japones. Vamos! En este clip, los chicos hablaron sobre cómo/cuándo son conscientes de su sexualidad (de ahí el título «sexualidad» ):

    Dai: Durante ese invierno, cuando estaba en tercer grado en la escuela secundaria, conocí chicos en aplicaciones de citas. Y me di cuenta de que ciertamente tengo sentimientos por los hombres y desde entonces mantuve relaciones sólo con hombres. Y cuando tenía 21 años, conocí a una chica y también sentí algo por ella. Cuando le dije que soy gay, me sentí incómodo y ella también se sorprendió. No sabía cómo hacerlo en ese momento, pero al final estábamos juntos. Me gustó mucho y me influyó mucho en mi vida. Sin embargo, al final, todavía tenía el pensamiento de que me gustaba salir con hombres y quería conocer a otros hombres. Pero no había manera de que pudiera hacer eso si todavía estoy con ella. Así que estaba muy cansado en esta situación y odiaba tener ese sentimiento mientras seguía saliendo con ella. Por eso rompimos. No estoy seguro de qué tipo de sentimiento era, porque sólo había un chico con el que había tenido una relación seria.

    Ryota: Al principio, adoré a los chicos famosos o guapos. Pero un día de repente me di cuenta de que no podía quitarle los ojos de encima a un chico. Y mi amigo incluso me preguntó por qué seguía mirando a ese tipo. Hasta entonces no me di cuenta de que podrían interesarme los hombres. Cuando tenía 25 años, me volví más seguro acerca de mi sexualidad después de hablar de ello con mi amigo. Durante la primera mitad de mis 20 años, estaba en un estado de caos y no quería que la gente supiera sobre mi sexualidad. Hasta que conocí a mi amante y comencé a salir, le confesé a mi mejor amiga que estaba saliendo con un hombre. Cuando se lo dije, finalmente me sentí cómodo con mi sexualidad. Así descubrí mi sexualidad.

    Taeheon: Cuando miro hacia atrás, creo que todo comienza en sexto grado de la escuela primaria. Me gustaba pellizcar la mejilla de uno de mis compañeros y un día me di cuenta de que podría estar interesado en él. Cuando estaba en la escuela secundaria, me gustaba una chica, pero pensé que simplemente confundía la amistad con el amor. En esa misma época, tenía un compañero de secundaria (chico) y me gustaba seguirlo a casi todas partes. Vivíamos en el dormitorio e íbamos juntos a lavar la ropa. En ese momento se me ocurrió que probablemente estaba interesado en él. Oficialmente tuve certeza de mi sexualidad cuando estudié en el extranjero y salí con mi primer novio. Llevarme bien con él me emocionó. Fue entonces cuando descubrí: «Lo sabía, no soy heterosexual».

    Gensei: Me di cuenta de mi sexualidad en la escuela primaria. Descubrí que siempre estaba feliz cada vez que mi profesor de educación física estaba cerca. Tenía ese pensamiento de que quería verlo todos los días. En ese momento, sólo tenía un vago presentimiento de que probablemente estaba interesado en un hombre. En la escuela secundaria, estaba más seguro de mi identidad como gay. Ese chico era mi compañero de clase. Cuando me gradué de la escuela primaria (en Taiwán), regresé a Japón. Un día antes de partir, quise confesarle mis sentimientos a aquel compañero.

    Shun: Me gustaban las chicas hasta que estaba en sexto grado en la escuela primaria. Me empezó a gustar mi compañero de clase en ese momento, era un poco bisexual. Cuando fui a la universidad, comencé a enamorarme de una chica. Pero cuando salimos, pensé «no, no está bien». No la tomé como amante. No la miré de esa manera. En ese mismo momento (a los 18 años), tenía más deseo por los hombres y me di cuenta de que soy gay. Fue un momento difícil. Estaba indefenso, me odiaba a mí mismo y nadie lo entendía.

    Kazuto: Cuando miro hacia atrás, todas esas personas que adoraba eran hombres. Cuando me gradué de la escuela secundaria y me mudé a Tokio, salí con mi primer ex novio. Fue entonces cuando en el fondo de mi mente supe que soy gay. Crecí en el campo y pensé que probablemente había gente gay en mi entorno, pero no estaba seguro. En ese ambiente, que los hombres se enamoren de las mujeres, se casen y formen una familia es la única teoría de la vida. Y ese concepto también estaba arraigado en mí. Creo que simplemente estaba ignorando mis verdaderos sentimientos.

    Usak: Empecé a interesarme por el cuerpo masculino cuando era niño. Creo que tenía más curiosidad por el cuerpo masculino que por el femenino. Y cuando estaba en la secundaria, también salía con chicas. Pero para mí eso fue sólo formal. Deberías salir con chicas si estás en la escuela secundaria porque parecía muy normal. Supe que me gustaban totalmente los hombres cuando tenía 20 o 21 años, probablemente. Amaba locamente a alguien y desde entonces supe que vivo en un mundo homosexual.

    Alan: En lugar de «darme cuenta» de mi sexualidad, la conocí de forma más natural desde mi experiencia infantil; por ejemplo, amaba «Sailor Moon» más que «Kamen Rider». «¿Por qué la gente sigue discriminando las cosas de niñas de las de niños?» Siempre siento que algo andaba mal. Me di cuenta de que era diferente a todos los demás en la escuela primaria. Cuando quise elegir el bádminton como actividad del club de mi escuela, todos dijeron que era un deporte para las niñas (los niños eligen el fútbol la mayor parte del tiempo). Y pensé: «Oh, no soy como los demás». Me di cuenta de que me gustan totalmente los hombres cuando conocí a un nuevo estudiante de Brasil en la escuela secundaria. Tenía mariposas en el estómago. «Ah, me gustó mucho», pensé. Fue entonces cuando encontré claramente la respuesta definitiva a mi sexualidad.

    Ikuo: Creo que probablemente fue en la escuela secundaria. Por supuesto que no era amor, pero me atraía uno de mis compañeros de clase. Pensé: «Oh, es tan guapo, quiero saber más de él». Cuando tenía 18 años, me mudé a Tokio y pensé: «Está bien, voy a intentar las cosas que quiero hacer». Y también ser franco con mi sexualidad. Tenía una sensación tan vaga de que me gustaban los hombres. Empecé a salir con hombres desde que tenía 18 años.

    1. Muchicimas gracias por tomarte el tiempo y traducirlo para compartir Felicidades se ve que vas aprendiendo muy bien Sigue asi

  3. Gran aporte Ghyra!!! como todos los grupos de traductores claro pero vino muy bien me desespera verlos hablar con esas caruchas y no entender ni pepa jajajajja!- me encantan esos telefonitos nuevos con traductor simultaneo jajaj – Una vez, por una apuesta que me hizo una china – que hablaba perfectamente francés aleman e inglés ademas del mandarin y el japones era medica cirujana ajja – me aprendi el hiragana y katakana en una noche ajaj no los kanjis , me pase la noche mirando tres fichitas que me hizo esta mujer , hasta que descubri una cosa que me acelero todo en este alfabeto silabico de los japoneses hay letras o silabas que se repiten con variantes , pero son las mismas y suenan diferentes tienen un circulito a la derecha arriba o coo comillas y ahi cambia jajj y también nuestro a,e,i,u,o y su a, i ,u,e,o , total al dia siguiente vienen esta Medica y Bergoglio, -el actual papa jeje – y me dicen aver???? aprendiste algo de japones y yo , muy orgulloso les recite todo de memoria jajjaj pero n o paso de ahi!!!
    hablar otras lenguas es muy bueno no para mandarse la parte o fanfarronear solo para acortar las distancias entre las personas lol
    ahora categorizar los tipos de gays por el corte de pelo?????? jajajja yo soy pelado, no soy gay y me encantan los chicos ahora su teoria se la pueden meter en el cuuuu ….. jajajjajja

    1. Gracias Sergio, me haz hecho reír un mundo!!! vamos con lo de «cortes o no de cabellos», lo que realmente Shun quiso decir: expresándome en español simple 😉 más allá de los cabellos es sobre la personalidad que irradian los chicos en sus propios sistemas sociales: algunos son «amachados» y otros «afeminados», a mi me causo risas esta alegoría que el describe para explicar a Kazuto su teoria. Sobre el idioma Japones: ciertamente sólo con 5 vocales se compone el alfabeto y vocabulario «a», «i», «u», «e», «o» en es orden y siendo la «o» utilizada en los «Honoríficos». Los énfasis, entonaciones, las pausas, entre otros: son el «secreto». Muero de risas imaginando tu noche entre hiragana y katakana! :)) NO me hables de los Kanjis mi NEMESIS!!!! Cierto, Sergio, aprender otros idiomas es maravilloso, pues aprendemos más que un idioma. Y lo más patético y triste, para mí, es que algo tan maravilloso sea utilizado por un (a) imbécil que quiera plantearse de «sabio» ante otros. Te comento que cuando decidí estudiar Japones el 90% de mis conocidos y familia me miraban algo así como «Tú, enloqueciste, a quién carrizos le interesa hablar japones? para qué, por qué elijes el japones? Cómo carajos vas a aprender mas de 3 mil Kanjis !?¡ Por qúe te quieres castigar de esa manera?¡ y cuando ven las practicas escritas me miran de una manera bien graciosa. Abrazo fraternal Sergio, gracias por las sonrisas!

  4. Otro: https://www.youtube.com/watch?v=rUI0pNR4Fs4
    Shun le pregunta a Kazuto si hay muchas personas en la comunidad de Kazuto que usan una especie de vocabulario Drag Queen. Cuando Kazuto pregunta qué quiere decir con «comunidad», Shun dice que se refiere a gays con “pelo corto”. Kazuto responde que hay muchos chicos que usan vocabulario Drag Queen y otros que no. Shun luego dice que Kazuto se siente muy fresco/natural para él. Después de eso, Kazuto pregunta si Shun pensaba que él también usa vocabulario de Drag Queen, y Shun responde: “Sólo me preguntaba si había una persona así, y cuando fuiste lo opuesto a eso me quedé un poco sorprendido. Como si Taeheon fuera un poco “gyaru”. Shun: Hay gays que dividen a otros gays en 2 tipos: “pelo corto y flequillo”. Creo que estoy en el equipo del “flequillo”. Siento que los chicos con “pelo corto” son más masculinos. Siento que si les preguntas si son fundamentalmente masculinos, dirán que no, pero se sienten como tipos que irradian un aura varonil. Como Taeheon-san, Yusak-san, Kazuto-san. El equipo “Bangs – flequillo” tiene más energía femenina. Como yo, Ryota, Gensei. Creo que Dai no es ninguna de las dos cosas. Entonces tal vez pueda enamorarse de ambos tipos. No estoy seguro. Para mí, se siente como si los chicos de “pelo corto” salieran con chicos de “pelo corto” y los chicos con “flequillo” salieran con chicos con “flequillo”. Quiero optar por el tipo «sin género», así que ahora eso no me importa, pero parece que solo tengo unos pocos chicos de “pelo corto” en mi grupo de amigos.
    PD: El «vocabulario drag queen» es ホゲる (hogeru), que significa actuar de forma femenina en términos de gestos y formas de hablar. Esta palabra se usa comúnmente sólo en la comunidad gay de Japón. Entonces, lo que Shun realmente dice es que muchas personas homosexuales que tienen la misma vibra que Kazuto (de pelo corto) son hombres homosexuales femeninos. Kazuto tiene sentimientos encontrados sobre lo que dijo Shun. Hay muchos hombres homosexuales que hacen «hogeru» alrededor de Kazuto, pero descubrió que tiende a llevarse bien con personas que no hacen «hogeru» en lugar de con las que sí lo hacen. Shun cree que el caso de Kazuto es algo nuevo e inusual porque Kazuto no hace «hogeru».

  5. Hoooooliiiiiiiisssss! Acá les dejo esto, para mí, es una pena que Netflix Japan haya decidido editar esta conversación, en mi opinión es centrada e importante para la sociedad y para todos l@s chic@ que están en esta situación! Traducción al español a continuación. Espero que esto ayude.

    R: Aquí hay algo que me he estado preguntando. Un extraño se da cuenta de que eres gay y te pregunta: «¿Eres gay?». ¿A alguien le ha pasado alguna vez?

    T: Ya me pasó antes. Alguien preguntó “¿tienes novia?” Entonces respondí “No, no tengo novia’”. “Entonces debes ser gay”. «Sí, lo soy.» Yo: ¿Y tú Alan-kun?

    R: Muchas veces. Me han dicho cosas como «wow, te ves un poco gay». Yo digo «sí, por supuesto que lo soy». Entonces dirán “uwaa”. ¿Les ha pasado a ustedes?

    K: Sí, con los clientes. “¿No tienes novia?”. Entonces digo: «No, no tengo». «Espera, ¿eso significa que te gustan los chicos?» Yo: ¿No es demasiado rápido?

    R: Básicamente es así.

    K: Algunos serán vagos en sus respuestas. Otros dirán «en realidad, lo soy».

    R: ¿Las respuestas son completamente diferentes según la persona?

    K: Aquellos con quienes puedo hablar son personas que sé que lo entenderán, así que no es gran cosa. Pero las personas que escuchan a otros y preguntan «¿eres del tipo “nihome” (barrio gay de Tokio)?» Eso no se siente bien.

    R: Cuando estaba en el tren con mi amigo que también era gay, había un anciano que me dijo: «eres asqueroso, ¿eres gay?». Eso fue bastante humillante. Porque todos están mirando.

    T: No puedes escapar.

    R: No puedes escapar y tampoco puedes poner una expresión de disgusto, así que tienes que soportarlo.

    K: Nunca puedo estar de acuerdo con esa gente, pero también siento que no se puede evitar que existan prejuicios.

    T: Incluso si es normal que existan prejuicios, no quiero que las cosas que se dicen se tomen como normales. Las personas que dicen esas palabras lo hacen a propósito para lastimar a alguien. Algunos lastimarán a otros. Hay personas que toman decisiones equivocadas en el mundo.

    R: Si cada persona puede entender que potencialmente podría estar discriminando a alguien, entonces creo que todos pueden ser más pacíficos.

    R: De acuerdo.

    K: Tienes razón.

    Cálido abrazo virtual pata toda la comunidad, Admin.!

      1. A ustedes Admin. Amo la cultura y filosofía de vida de Japón – tanto la emocional como la proactiva – (razón por la cual estudio su idioma y créeme que para nuestra idiosincrasia latina: es todo un reto traducirlo… Sin realmente interpretarlo es posible que NO logremos una traducción realmente conexa con lo que pretendemos decir y mucho menos oír; ya que el idioma es «muy literal en sus significados» y SIEMPRE conlleva a un mensaje reflexivo tanto interno como externo). Por ahora, sólo logro «interpretar», espero hacerlo mejor, risas!! BTW; HisMan3 también tiene capítulos especiales, espero los posteen acá! Abrazo fraternal Admin. repito mi agradecimiento y alegria por la existencia de esta comunidad!! 頑張れ (¡Ganbare!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

El tamaño máximo de subida de archivos: 32 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, texto, archivo, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí